|
| Begrüßung und Abschied |
| Auf Wiedersehen! |
Αντίο! Χαίρετε! |
| Tschüs! |
Γεια χαρά! |
| Guten Morgen |
Καλημέρα (σας) |
| Guten Abend |
Καλησπέρα
(σας) |
| Gute Nacht |
Καληνύχτα
(σας) |
| Hallo |
Χαίρετε! Γεια
σου/σας! |
| Gute Reise. |
Καλό ταξίδι! |
| Bis bald! |
Τα λέμε (σύντομα)! |
| Wünsche und Danksagung |
| Ja, bitte. |
Ναι, παρακαλώ. |
| Nein Danke. |
Όχι, ευχαριστώ. |
| Danke. |
Ευχαριστώ. |
| Vielen Dank. |
Ευχαριστώ
πολύ. |
| Bitte sehr. |
Σας παρακαλώ. |
| Gern geschehen |
Ευχαρίστηση
μου. |
| Tausend Dank |
Χίλια ευχαριστώ. |
| Ich danke Ihnen sehr. |
Σας ευχαριστώ
πολύ. |
| Keine Ursache. |
Τίποτε! |
| Es ist schon gut. |
Εντάξει. |
| Bringen Sie mir bitte. |
Φέρτε μου,
παρακαλώ |
| Geben Sie mir bitte. |
Δώστε μου,
παρακαλώ.... |
| Sagen Sie mir bitte. |
Πέστε μου
παρακαλώ.... |
| Zeigen Sie mir bitte |
Δείξτε μου
παρακαλώ.... |
| Bitte, wo ist....? |
Που είναι
παρακαλώ....; |
| Wie bitte? |
Ορίστε; |
| Es macht nichts. |
Δεν πειράζει. |
| Bitte. |
Παρακαλώ. |
| Entschuldigung. |
Συγνώμη. |
| Entschuldigung! Verzeihung! |
Συγγνώμη!
Παρντόν! |
| Entschuldigen Sie bitte! |
Με συγχωρείτε. |
| Ich bitte um Entschuldigung. |
Σας ζητώ συγγνώμην. |
| Ich muss mich entschuldigen. |
Πρέπει να
σας ζητήσω συγγνώμην. |
| Seien Sie mir nicht böse. |
Μη μου κρατάτε
κακία. |
| Ich hoffe, Sie nehmen es mir nicht übel. |
Ελπίζω να
μη σας κακοφαίνεται. |
| I wollte Sie nicht verletzen. |
Δεν ήθελα
να σας πληγώσω. |
| Schade. |
Κρίμα! |
| Wie schade. |
Τι κρίμα! |
| Es ist sehr schade. |
Είναι πολύ
κρίμα. |
| Ich bedaure sehr. |
Λυπούμαι πολύ. |
| Es tut mir leid. |
Λυπάμαι. |
| Es ist sehr unangenehm. |
Είναι πολύ
δυσάρεστο. |
| Es ist unmöglich. |
Είναι αδύνατο. |
| Sprechen Sie Deutsch? |
Μιλάτε Γερμανικά; |
| Sprechen Sie Griechisch? |
Μιλάτε Ελληνικά; |
| Ich spreche kein... |
Δεν μιλώ.... |
| Spricht hier jemand Englisch? |
Μιλάει κανείς
εδώ Αγγλικά; |
| Spricht hier jemand Deutsch? |
Μιλάει κανείς
εδώ Γερμανικά; |
| Nur ein bisschen |
Μόνο λίγο. |
| Ich verstehe nur wenig. |
Καταλαβαίνω
μόνο λίγο. |
| Ich verstehe nichts. |
Δεν καταλαβαίνω
τίποτα. |
| Ich habe nicht alles verstanden. |
Δεν κατάλαβα
όλα. |
| Ich verstehe. |
Καταλαβαίνω.
|
| Verstehen Sie mich? |
Με καταλαβαίνετε; |
| Meine Aussprache ist noch ziemlich schlecht. |
Η προφορά
μου είναι ακόμη πολύ άσχημη. |
| Speachen Sie bitte etwas langsamer. |
Μιλήστε
πιο αργά παρακαλώ. |
| Spreche ich richtig? |
Μιλάω σωστά; |
| Wie spricht man das aus? |
Πώς το προφέρετε
αυτό; |
| Würden Sie das langsam wiederholen? |
Μπορείτε
να το επαναλάβετε πιο αργά; |
| Buchstabieren Sie das bitte. |
Μπορείτε
να το συλλαβίσετε παρακαλώ; |
| Könnten Sie das aufschreiben? |
Μπορείτε
να το γράψετε; |
| Wie heißt das auf Griechisch? |
Πώς λέγεται
αυτό στα Ελληνικά; |
| Was bedeutet....? |
Τι σημαίνει....; |
| Wie bitte? |
Ορίστε; |
| Wo ist...? |
Που είναι...; |
| Wo sind....? |
Που είναι...; |
| Wo bekomme ich....? |
Που θα βρω...; |
| Bekommt man hier...? |
Πουλάνε εδώ...; |
| Können Sie mir .... empfehlen? |
Μπορείτε να
μου συστήσετε....; |
| Gefällt es Ihnen? |
Σας αρέσει; |
| Was halten Sie von...? |
Τι πιστεύετε
για ...; |
| Was ist das? |
Τι είναι αυτό; |
| Was bedeutet das? |
Τι σημαίνει
αυτό; |
| Wozu dient das? |
Σε τι χρησιμεύει
αυτό; |
| Wohin gehen Sie? |
Που πηγαίνετε; |
| Woher kommen Sie? |
Από πού έρχεστε; |
| Was wollen Sie? |
Τι θέλετε; |
| Wie gehts? |
Τι γίνεται; |
| Was ist passiert? |
Τι συνέβη; |
| Wer ist da? |
Ποιος είναι; |
| was? |
τι; |
| welcher, ~e, ~es |
ποιος, πιοά,
ποιό |
| wo? |
πού; |
| wann? |
πότε; |
| wie viel? |
πόσο; |
| wer? |
ποιος; |
| warum? |
γιατί; |
| wie? |
πώς; |
| und |
και |
| nur |
μόνο |
| wenig |
λίγο |
| auch |
επίσης |
| aber |
αλλά |
| vielleicht |
ίσως |
Klick hier zur Download-file
Anfragen Vokabelkarten
|